Tiere in Übersetzung - Animaux en traduction
Interdisziplinäre Tagung
21.–23. Februar 2024
Universität Freiburg: Institut Dominique Barthélemy & Institut für Antike und Byzanz
MiTAnIm: Migration and Transformation of Culturally Encoded Animal Imagery in the Septuagint and Its Ethiopic and Syriac Daughter Versions – Translation Studies and Digitized Textual Criticism Approaches for Hebrew Bible Studies
Das Projekt MiTAnIm wird vom SNF über 5 Jahre gefördert. Es ist ein breit angelegtes und gleichsam thematisch gebündeltes Forschungsprojekt, das sich auf «culturally encoded animal imagery» (kulturell kodierte Tiersymbolik/sprachliche Tierbilder) in der Hebräischen Bibel konzentriert, die in Übersetzungsketten von einer semitischen Sprache (Hebräisch) in eine indoeuropäische Sprache (Griechisch, ab dem 3. Jh. v. u. Z.) und dann weiter in zwei semitische Sprachen (Altäthiopisch und Syrisch, 4.–7. Jh. u. Z.) und Koptisch in verschiedenen Dialekten (afroasiatisch, 4.–13. Jh. u. Z.) übertragen wurden.