MiTAnIm

MiTAnIm: Migration and Transformation of Culturally Encoded Animal Imagery in the Septuagint and Its Ethiopic and Syriac Daughter Versions – Translation Studies and Digitized Textual Criticism Approaches for Hebrew Bible Studies

Le projet MiTAnIm est soutenu par le FNS pour une durée de 5 ans. Il s'agit d'un vaste projet de recherche thématique qui se concentre sur la "culturally encoded animal imagery" (symbolique animale culturellement codée/images animales linguistiques) dans la Bible hébraïque, qui a été traduite dans des chaînes de traduction d'une langue sémitique (l'hébreu) vers une langue indo-européenne (le grec, à partir du 3e siècle av. notre ère), puis dans deux langues sémitiques (l'éthiopien ancien et le syriaque, du 4e au 7e siècle de notre ère) et également en copte (langue afro-asiatique, 4-13e siècle de notre ère) dans différents dialectes.

 En savoir plus

Animaux en traduction - Tiere in Übersetzung

Colloque interdisciplinaire

21-23 févier 2024

Université de Fribourg : Institut Dominique Barthélemy & Institut du monde Antique et Byzantin

 

Télécharger le programme